抄録:
Tout enseignant français de FLE confronté pour la première fois au public japonais s'en rend compte rapidement:il existe un décalage de taille entre les méthodes d'enseignement-apprentissage du FLE préco-nisées par la formation FLE et l'enseignement-apprentissage auquel s'at-tend et est habitué ;'apprenant japonais. En effet, même si depuis une vingtaine d'années la diddactique s'intéresse de près au contexte sociocul-turel d'apprentissage des langues, elle ne saurait rendre compte de tous les particularismes. A charge pour l'enseignant de rassembler les informa-tions existantes dans le domaine et de les compléter.Une des questions qu'il se posera inévitablement est celle de savoir justement à quoi s'attend et est habitué cet apprenant n'endossant parfois pas facilement le rôle d'«homo linguarum studens» tel qu'«appréhendé par les enseignants, les manuels, les spécialistes»(Pungier,2006:80).Il y a des chances que surgis-sent assez vite les termes«méthode traditionnelle»,«mémorisation»,«tra-duction»pour résumer le bagage scolaire de l'apprenant japonais. Encore faut-il les resiture dans leur contexte pour qu'ils puissent éclairer utile-ment les comportements:ceux des apprenants, mais aussi des ensei-gnants puisque c'est à travers eux que se transmetternt les habitudes d'apprentissage. Cherchant à expliquer une présence toujours forte de la méthode tradi-tionnelle dans l'enseignement du FLE en milieu universitaire japonais a-lors qu'elle apparaît difficilement justifiable d'un point de vue didactique aux yeux des enseignants japonais, le présent travail se penchera sur les habitudes japonaises d'enseignement-apprentissage des langues,mater-nelle et étrangères,autant dans leur dimension historique que dans leur dimension contextuelle actuelle. Nous examinerons dans un premier temps le contexte historique d'approche des LE au Japon qui a façonné l'enseignement actuel. Une attention particulière sera ensuite portée à l'en-seignement de l'anglais qui,occupant une place incontournable dans le paysage scolaire,semble susceptible d'influencer durablement le mode d'appréhension des autres LE. Puis on s'interrogera sur ce qui,dans l'ap-prentissage de la langure maternelle,peut agir sur celui des LE. Enfin nous mentionnerons quelques conceptions sous-jacentes relatives au savoir et à l'apprentissage qui nous paraissent revêtie une importance particulière.