2024-03-30T00:43:39Z
http://repository.seinan-gu.ac.jp/oai/request
oai:localhost:123456789/1024
2021-11-10T05:44:03Z
com_123456789_888
com_123456789_2
col_123456789_1011
濱, 奈々恵
ハマ, ナナエ
Hama, Nanae
2015-06-16T10:39:12Z
2015-06-16T10:39:12Z
2014-03
http://repository.seinan-gu.ac.jp/handle/123456789/1024
西南学院大学言語教育センター紀要
4
41
61
本稿は平成25年度の2年次英語教育で,シャーロック・ホームズのテキストを使った授業の実践報告と,初回,及び学期末アンケートの結果を分析・考察するものである。近年,英語運用能力の中でも特にコミュニケーションが重視され,TOEIC,TOEFL,英検などの数値がコミュニケーション能力の評価に利用されることが多い。しかしこの「コミュニケーション」が指す意味は漠然としており,学生の間でも「英語を」話したいという意見は目立つものの,「英語で何を」話したいのか,具体化した意見はまれであった。現代社会が求めるコミュニケーション能力と,学生が身につけたい,あるいは身につけなければならないと考えるコミュニケーション能力,また外国語教員が考えるコミュニケーション能力が乖離している今,ことばに携わる教員として何をすべきか模索した。英語訳出による日本語力の向上,他者理解,異文化理解,会話の糸口を得るための情報収集と表現力の磨き方などを提示したところ,学期末に実施したアンケートからは,学生個々人に様々な学びがあったこと,また本当の意味での「コミュニケーション」を楽しめる素養を身につけた学生像が浮かび上がった。
Submitted by Youri Nagatsu (y-nagats@seinan-gu.ac.jp) on 2015-06-16T10:39:12Z
No. of bitstreams: 1
le-n4v1-p45-65-ham.pdf: 8008017 bytes, checksum: 9c9be14975db607d7d835dccb8697088 (MD5)
jpn
西南学院大学言語教育センター
Seinan Gakuin University Center for Language Education
文学作品を使った授業の実践報告 ―「コミュニケーション」の意味を模索して―
Departmental Bulletin Paper
publisher
1
0000006592
0
117
oai:localhost:123456789/1025
2021-11-10T05:44:03Z
com_123456789_888
com_123456789_2
col_123456789_1011
Myall, Joseph
マイオール, ジョセフ
2015-06-16T10:43:17Z
2015-06-16T10:43:17Z
2014-03
http://repository.seinan-gu.ac.jp/handle/123456789/1025
西南学院大学言語教育センター紀要
4
37
40
Whereas the listening section of the TOEIC listening test includes conversations on where to go for dinner or what happened last weekend, the reading section focusses entirely on business, careers and finance. This is to the student’s advantage in that the type of vocabulary appearing in each test can be predicted relatively easily. Thus aware, the student is faced with the task of fi nding sources of suitablevocabulary input and assimilating it. This short paper is an attempt to address the question of how best to go about that task. A common complaint among students taking the TOEIC test is the lack of time available for the reading section. One way to increase reading speed would be to make students more familiar with common collocations and chunks, so that they become less reliant on the painstaking process of reading word-by-word. As Lewis says: “Firstly, words are not normally used alone and it makes sense to learn them in a strong, frequent, or otherwise typical pattern of actual use. Secondly, it is more effi cient to learn the whole and break it into parts, than to learn the parts and have to learn the whole as an extra arbitrary item.” ( p.37, 7-11)
Submitted by Youri Nagatsu (y-nagats@seinan-gu.ac.jp) on 2015-06-16T10:43:17Z
No. of bitstreams: 1
le-n4v1-p37-40-mya.pdf: 938296 bytes, checksum: d1a4c09513f98ae599e89e066d48cc47 (MD5)
eng
西南学院大学言語教育センター
Seinan Gakuin University Center for Language Education
Towards a Rational Corpus-Based Approach to Vocabulary Acquisition in Preparation for the TOEIC Test Reading Section
Departmental Bulletin Paper
publisher
1
3
121
oai:localhost:123456789/1026
2021-11-10T05:44:03Z
com_123456789_888
com_123456789_2
col_123456789_1011
王, 其莉
オウ, キリ
Oh, Kiri
2015-06-16T10:49:34Z
2015-06-16T10:49:34Z
2014-03
http://repository.seinan-gu.ac.jp/handle/123456789/1026
西南学院大学言語教育センター紀要
4
29
35
本文通过考察日本文部省对“教养”的界定,认为日本二外汉语教学除了汉语知识点以外,应该在教学目标中加上“引发学生学习汉语的愿望”这一条,并在此基础上提出了可以有效实现其教学目标的教学模式,即汉日对比法和提问法相结合的教学模式。采用汉日对比法可以使学生真正理解和掌握知识点,采用提问法可以使教学以学生为主。教师的具体操作程序是:提问→提示→说明→强化训练。与之相对应,学生所进行的活动是:思考问题→得出自己的答案→确认答案正确与否,并且得到理论上的正确认知→知识内在化与走向实践。
Submitted by Youri Nagatsu (y-nagats@seinan-gu.ac.jp) on 2015-06-16T10:49:34Z
No. of bitstreams: 1
le-n4v1-p29-35-ohk.pdf: 2025464 bytes, checksum: 5edd703cd2de35eb7c41c0f25bee234e (MD5)
zho
西南学院大学言語教育センター
Seinan Gakuin University Center for Language Education
汉语作为第二外语的教学模式初探 —以日本大学一年级教养课程为例—
Departmental Bulletin Paper
publisher
1
0000006591
3
121
oai:localhost:123456789/1027
2021-11-10T05:44:03Z
com_123456789_888
com_123456789_2
col_123456789_1011
冬野, 美晴
フユノ, ミハル
Fuyuno, Miharu
2015-06-16T10:56:07Z
2015-06-16T10:56:07Z
2014-03
http://repository.seinan-gu.ac.jp/handle/123456789/1027
西南学院大学言語教育センター紀要
4
15
28
This article discusses the effects of the experience of English recitation on Japanese university students by analysing results of questionnaire surveys which were performed on students who participated in an English recitation contest either as contestants or audience members. Since the implementation of the Communicative Approach in the offi cial English education in Japan, teaching of speaking and listening skills has been widely practiced in Japanese classrooms. However, there are still various aspects that need further improvement and investigations in English language teaching (hence: ELT) for Japanese students. One of these aspects is considered to be the teaching of public speaking skills; therefore an English recitation contest was planned and held at a Japanese university, in order to assist students to practice public speaking in English. During the contest, questionnaire surveys were performed on contestants and audience respectively. By analysing the results of the surveys, this article discusses the positive effects of English recitation on Japanese university students and the need for education of public speaking skills, especially multi-modal skills such as effective gesture and eye-contact.
Submitted by Youri Nagatsu (y-nagats@seinan-gu.ac.jp) on 2015-06-16T10:56:07Z
No. of bitstreams: 1
le-n4v1-p15-28-fuy.pdf: 3251014 bytes, checksum: 542022caa14fd1a343ef6fc56369e7ed (MD5)
eng
西南学院大学言語教育センター
Seinan Gakuin University Center for Language Education
Effects of the Experience of English recitation on Japanese EFL learners: towards multi-modal English speaking skills education
Departmental Bulletin Paper
publisher
1
2
121
oai:localhost:123456789/1028
2021-11-10T05:44:03Z
com_123456789_888
com_123456789_2
col_123456789_1011
秋山, 淳
アキヤマ, マコト
Akiyama, Makoto
2015-06-16T10:59:12Z
2015-06-16T10:59:12Z
2014-03
http://repository.seinan-gu.ac.jp/handle/123456789/1028
西南学院大学言語教育センター紀要
4
1
14
本稿は,中国語の動詞+結果補語の構文(以下VR 構文)は(ⅰ)NP +了,(ⅱ)AP +了,(ⅲ)VP +了が共通に持つ「推移(変化)」という概念を引き継いでいるだけで,VR 構文がどのような意味を表しているのかは,V やR 自体が表す意味,VR 構文に現れる主語や目的語のNP なども関係していること,即ち,中国語母語話者の知識(百科事典的知識または理想化認知モデル:ICM)が影響していることを考察するものである。
Submitted by Youri Nagatsu (y-nagats@seinan-gu.ac.jp) on 2015-06-16T10:59:12Z
No. of bitstreams: 1
le-n4v1-p1-14-aki.pdf: 7818949 bytes, checksum: e5152e312715323c23358a39f8238984 (MD5)
jpn
西南学院大学言語教育センター
Seinan Gakuin University Center for Language Education
推移とVR構文の捉え方
Departmental Bulletin Paper
publisher
1
2
121